<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Basketball English To English Dictionary</title>
	<atom:link href="http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/</link>
	<description>The NBA&#039;s indispensible, premier analytical blog.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 19 Jun 2013 04:51:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: latke</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-321731</link>
		<dc:creator>latke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 00:11:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-321731</guid>
		<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;http://sports.espn.go.com/new-york/nba/news/story?id=6217837&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;mildly reassuring&lt;/a&gt;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sports.espn.go.com/new-york/nba/news/story?id=6217837" rel="nofollow">mildly reassuring</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike K. (KnickerBlogger)</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206270</link>
		<dc:creator>Mike K. (KnickerBlogger)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 18:42:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206270</guid>
		<description><![CDATA[metsdan - I never knew that! Good to know.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>metsdan &#8211; I never knew that! Good to know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: metsdan</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206265</link>
		<dc:creator>metsdan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 18:02:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206265</guid>
		<description><![CDATA[bill walton&#039;s (or his awesome quotes) recurrence in the definitions is very appropriate. also, just a little thing - whole nine yards isn&#039;t a sports reference. it&#039;s from WWII, the ammo belts for fighter planes were 9 yards, so if you used all your ammo you went the whole nine yards...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bill walton&#8217;s (or his awesome quotes) recurrence in the definitions is very appropriate. also, just a little thing &#8211; whole nine yards isn&#8217;t a sports reference. it&#8217;s from WWII, the ammo belts for fighter planes were 9 yards, so if you used all your ammo you went the whole nine yards&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Catsil</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206240</link>
		<dc:creator>Catsil</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 12:56:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206240</guid>
		<description><![CDATA[Beast (n) - A player whose dunking abilities are three levels of magnitude better than his shooting.
&quot;Tonight&#039;s game matches up the soft Dirk Nowitzki and the beast Dwight Howard.&quot; - Marv Albert.

Veteran (n) - A person with three years of experience.
&quot;With Greg Oden on the sideline, the Portland turn to the veteran Brandon Roy.&quot; - Portland color analysts.

Leadership (n) - The capacity to lead, guide or direct a team to achieve higher goals; or any player who&#039;s been in the league for 10 seasons.
&quot;The Denver Nuggets really misses the leadership of Mark Pope.&quot; - Matthew Pope.

Distributor (n) - A point guard who can&#039;t shoot.
&quot;With Ginobili, Parker and Duncan on offense, Jacque Vaughn fits in the perfectly as the distributor.&quot; - Bill Walton

Slasher (n) - A shooting guard who can&#039;t shoot.
&quot;With LeBron penetrating the defenses of opponents, the Cavs don&#039;t need another the slasher Larry Hughes.&quot; - Charles Barkley

Scrub (n) - Cannon fodder for insults and jokes, who still earns ten times your salary.
&quot;What a blowout game! Look, the scrub DJ Mbenga checks in.&quot; - Some basketball fan drinking beer with buddies

Uptempo (n) - An offensive scheme to hide defensive deficiencies.
&quot;Alright, men! We&#039;re going to play uptempo!&quot; - Mark Iavaroni to the Grizzlies during halftime]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beast (n) &#8211; A player whose dunking abilities are three levels of magnitude better than his shooting.<br />
&#8220;Tonight&#8217;s game matches up the soft Dirk Nowitzki and the beast Dwight Howard.&#8221; &#8211; Marv Albert.</p>
<p>Veteran (n) &#8211; A person with three years of experience.<br />
&#8220;With Greg Oden on the sideline, the Portland turn to the veteran Brandon Roy.&#8221; &#8211; Portland color analysts.</p>
<p>Leadership (n) &#8211; The capacity to lead, guide or direct a team to achieve higher goals; or any player who&#8217;s been in the league for 10 seasons.<br />
&#8220;The Denver Nuggets really misses the leadership of Mark Pope.&#8221; &#8211; Matthew Pope.</p>
<p>Distributor (n) &#8211; A point guard who can&#8217;t shoot.<br />
&#8220;With Ginobili, Parker and Duncan on offense, Jacque Vaughn fits in the perfectly as the distributor.&#8221; &#8211; Bill Walton</p>
<p>Slasher (n) &#8211; A shooting guard who can&#8217;t shoot.<br />
&#8220;With LeBron penetrating the defenses of opponents, the Cavs don&#8217;t need another the slasher Larry Hughes.&#8221; &#8211; Charles Barkley</p>
<p>Scrub (n) &#8211; Cannon fodder for insults and jokes, who still earns ten times your salary.<br />
&#8220;What a blowout game! Look, the scrub DJ Mbenga checks in.&#8221; &#8211; Some basketball fan drinking beer with buddies</p>
<p>Uptempo (n) &#8211; An offensive scheme to hide defensive deficiencies.<br />
&#8220;Alright, men! We&#8217;re going to play uptempo!&#8221; &#8211; Mark Iavaroni to the Grizzlies during halftime</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MC Welk</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206093</link>
		<dc:creator>MC Welk</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 23:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206093</guid>
		<description><![CDATA[Nah, lost in translation, I sniffing the glue. Look at hair. --AK 47]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nah, lost in translation, I sniffing the glue. Look at hair. &#8211;AK 47</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sly Williams</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206075</link>
		<dc:creator>Sly Williams</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 21:15:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206075</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Hey, what do I have to do to get my screen name in red letters?&quot;

Put a link under website when you post, I believe.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Hey, what do I have to do to get my screen name in red letters?&#8221;</p>
<p>Put a link under website when you post, I believe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Horry's Agent</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206072</link>
		<dc:creator>Robert Horry's Agent</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 21:06:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206072</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Winner (n) - A person that was lucky enough to play on a championship team. Today this usually applies to just about anyone who played with Tim Duncan or Shaquille O’Neal&quot;

Come on-- all those guys were lucky enough to play with Robert Horry.

&quot;Without Robert Horry, Tim Duncan Shaquille O&#039;Neal and Hakeem Olajuwon would be ringless.&quot; -Socrates]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Winner (n) &#8211; A person that was lucky enough to play on a championship team. Today this usually applies to just about anyone who played with Tim Duncan or Shaquille O’Neal&#8221;</p>
<p>Come on&#8211; all those guys were lucky enough to play with Robert Horry.</p>
<p>&#8220;Without Robert Horry, Tim Duncan Shaquille O&#8217;Neal and Hakeem Olajuwon would be ringless.&#8221; -Socrates</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Siggy</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-206054</link>
		<dc:creator>Siggy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 18:13:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-206054</guid>
		<description><![CDATA[A Top 5 Player (n) - The best player on his team, but when you actually run the numbers could be anywhere from Top 5 to Top 40.

&quot;When Gilbert Arenas is right, he&#039;s a Top 5 Player&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Top 5 Player (n) &#8211; The best player on his team, but when you actually run the numbers could be anywhere from Top 5 to Top 40.</p>
<p>&#8220;When Gilbert Arenas is right, he&#8217;s a Top 5 Player&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas B.</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-205906</link>
		<dc:creator>Thomas B.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 03:00:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-205906</guid>
		<description><![CDATA[Max,

What is your point?

in·tan·gi·ble [in-tan-juh-buhl]
–adjective 1. not tangible; incapable of being perceived by the sense of touch, as incorporeal or immaterial things; impalpable.  
2. not definite or clear to the mind: intangible arguments.  
3. (of an asset) existing only in connection with something else, as the goodwill of a business.  

tan·gi·ble [tan-juh-buhl] 
–adjective 1. capable of being touched; discernible by the touch; material or substantial.  
2. real or actual, rather than imaginary or visionary: the tangible benefits of sunshine.  
3. definite; not vague or elusive: no tangible grounds for suspicion.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Max,</p>
<p>What is your point?</p>
<p>in·tan·gi·ble [in-tan-juh-buhl]<br />
–adjective 1. not tangible; incapable of being perceived by the sense of touch, as incorporeal or immaterial things; impalpable.<br />
2. not definite or clear to the mind: intangible arguments.<br />
3. (of an asset) existing only in connection with something else, as the goodwill of a business.  </p>
<p>tan·gi·ble [tan-juh-buhl]<br />
–adjective 1. capable of being touched; discernible by the touch; material or substantial.<br />
2. real or actual, rather than imaginary or visionary: the tangible benefits of sunshine.<br />
3. definite; not vague or elusive: no tangible grounds for suspicion.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Max</title>
		<link>http://KnickerBlogger.Net/the-basketball-english-to-english-dictionary/#comment-205890</link>
		<dc:creator>Max</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 01:18:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.knickerblogger.net/?p=640#comment-205890</guid>
		<description><![CDATA[Real shame you don&#039;t know what the words &quot;intangible&quot; and &quot;tangible&quot; mean and that you repeatedly use them incorrectly, LOL]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Real shame you don&#8217;t know what the words &#8220;intangible&#8221; and &#8220;tangible&#8221; mean and that you repeatedly use them incorrectly, LOL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
